El Bloc de Muriel Casals
El català en el cinema
29-01-2010
És probable que si fa vint anys s’hagués aprovat una llei del cinema semblant a la que ara proposa la Conselleria de Cultura, alguns empresaris haguessin atribuït el descens del nombre d’espectadors que s’ha produït els darrers anys al fet del doblatge en català. En realitat, però, la disminució del nombre d’espectadors a les sales de cinema és degut a l’impacte de la televisió i a la descàrrega de pel·lícules per Internet. Per tant, hagués estat un error de diagnòstic i de prospectiva.
El fet que hi hagi una oferta de films doblats o subtitulats en llengua catalana és una manera de reflectir i d’adaptar-se a la realitat sociolingüística del país. Per tant, pot afavorir el consum cultural del cinema. És cert que cal superar inèrcies del passat. També va passar amb la televisió, que a Catalunya des del 1957 al 1983 només va existir en llengua castellana. Canviar els hàbits per afavorir el reflex de la realitat social i permetre democràticament el respecte a la pròpia llengua hauria de ser una norma per tothom i, en aquest cas, pels empresaris i exhibidors del cinema. La vaga d’alguns d’aquests empresaris convocada pel dilluns dia 1 de febrer és del tot inadequada i desafortunada.
Mes...





