{"id":354814,"date":"2022-12-05T08:00:00","date_gmt":"2022-12-05T07:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omnium.cat\/?p=354814"},"modified":"2022-12-06T12:41:11","modified_gmt":"2022-12-06T11:41:11","slug":"tics-tsilyk-xancletes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omnium.cat\/ca\/tics-tsilyk-xancletes\/","title":{"rendered":"Tics po\u00e8tics: \u201c.xancletes i botes militars.\u201d, de Iryna Tsilyk"},"content":{"rendered":"\n
Traducci\u00f3 de S\u00edlvia Aymerich i Lemos <\/em><\/p>\n Gent amb xancletes contra gent amb botes militars. Iryna Tsilyk<\/strong> va n\u00e9ixer el 1982 a K\u00ediv, Ucr\u00e0nia. Estudi\u00e0 Teatre, Cinematografia i Televisi\u00f3 a la Universitat de K\u00ediv i ara \u00e9s directora. Escriu poemes, can\u00e7ons, prosa i llibres per a la canalla. El 2011 va ser guardonada amb el premi Coronation of Word. Tamb\u00e9 va guanyar el premi lliurat al festival de literatura ucra\u00efnesa Molode Vyno els anys 1999 i 2001 i tant el Gran Premi com el Premi del P\u00fablic a Pidkowa Pegasa, un altre festival de literatura ucra\u00efnesa. Tsilyk va escriure i dirigir els curtmetratges Wdosvita<\/em> (2008, “L’hora blava”), Pomyn<\/em> (2012, “Commemoraci\u00f3”) i Dim<\/em> (2016, “Casa”). Va dirigir dos documentals per a la pel\u00b7l\u00edcula almanac The Invisible Battalion<\/em> (“El batall\u00f3 invisible”) que tracta de dones ucra\u00efneses en guerra (2017). El seu documental de llarga durada The Earth Is Blue As an Orange<\/em> (“La Terra \u00e9s blava com una taronja”) sobre civils que viuen a la zona vermella de Donbass\u00a0 es va estrenar al Festival de Cinema Sundance el 2020 i va guanyar el Premi de Direcci\u00f3 al Documental de cinema mundial.<\/p>\n S\u00edlvia Aymerich i Lemos<\/strong> va n\u00e9ixer a Barcelona el 1957. \u00c9s Poeta, novel\u00b7lista i traductora. \u00c9s llicenciada en Ci\u00e8ncies Biol\u00f2giques i en Filologia Anglogerm\u00e0nica per la Universitat de Barcelona, mestra de catal\u00e0 per la Universitat Aut\u00f2noma i diplomada en Traducci\u00f3 per la Universitat de Perpiny\u00e0. Ha publicat entre d’altres els seg\u00fcents llibres: La meva Europa<\/em> (Premi Amadeu Oller 1985), Berl\u00edn Zoo<\/em> (1991), Els d\u00e9us de Calif\u00f2rnia<\/em> (Premi Ciutat d’Elx 1993), Ulls de pantera<\/em> (1994) i Gelati!<\/em> (1998). Ha tradu\u00eft un grapat d\u2019autors europeus i americans al catal\u00e0: John Ruskin, Bram Stoker, Arthur Conan Doyle, Isaac Asimov, Josiana Vicenzutto, Ursula K. Leguin, Jean Rosmorduc, Georg Weerth o Menna Elfyn. Pel que fa a la traducci\u00f3 po\u00e8tica, ha publicat autotraduccions al franc\u00e8s i a l\u2019angl\u00e8s i ha estat tradu\u00efda a l\u2019occit\u00e0, al roman\u00e8s i a l\u2019itali\u00e0 dins de revistes liter\u00e0ries europees i americanes. Des de 2012, amb Thierry Offre, del Pen Occit\u00e0, treballa en Versions M\u00faltiples<\/em>, un projecte de traduccions liter\u00e0ries entre autors europeus actuals.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" .xancletes i botes militars. Traducci\u00f3 de S\u00edlvia Aymerich i Lemos Gent amb xancletes contra gent amb botes militars.I tanmateix no, no hi ha \u201ccontra\u201d.Cap contraposici\u00f3. La gent amb xancletesespera gent […]<\/p>\n","protected":false},"author":156,"featured_media":354816,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"post_headquarter":[1778],"post_project":[],"class_list":["post-354814","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized-ca","post_headquarter-barcelona-eixample"],"acf":[],"yoast_head":"\n
I tanmateix no, no hi ha \u201ccontra\u201d.
Cap contraposici\u00f3.
La gent amb xancletes
espera gent amb botes militars,
compten els passos, els dies:
\u2013 tres-cents seixanta-cinc, tres-cents seixanta-quatre\u2026
O b\u00e9 no esperen.
I fan maletes cap a Gr\u00e8cia.
Vacances, estiu\u2026
Al capdavall, ning\u00fa \u00e9s responsable.
O b\u00e9 no esperen i fan maletes cap a Gr\u00e8cia,
per\u00f2 alhora donen, donen diners
per a botes militars d\u2019estiu,
noves de trinca, de Nobuk i Cordura,
de les que respiren,
per a salvar tots els Aquilles.
D\u2019opcions, n\u2019hi ha un munt.
Siguin correctes o no.
Al vespre, els de les botes militars
amollen llast
I com crancs que s\u2019amaguen a la closca,
s\u2019enfunden els sacs de dormir,
on s\u2019enrotllen una estona,
en vides paral\u00b7leles als smartphones,
una mica enlluernats:
\u00abGr\u00e8cia. Genial. Un dia jo tamb\u00e9\u2026\u00bb
I tot seguit tenen somnis angoixants
amb m\u00e8nades o sirenes
de veus meloses.
Dorm, amor meu.
Ja saps que a la matinada
la gent amb botes militars
sempre somnia
amb els de les xancletes
i amb aquells altres, els de les sandalietes ortop\u00e8diques.<\/p>\n